暴雪日的苏黎世
  keegan. we;re clear at the bank. status report.(keegan。我们银行这边完事了。汇报状态。)ghost的声音从耳机中响起,keegan捂紧你,回复:
  mission aplished. the asset is secure. we;re at the chocolate shop on bahnhofstrasse.(任务完成。资产安全。我们在班霍夫大街的巧克力店。)
  那头刚用密钥打开银行保险柜拿到情报的ghost坐在驾驶位上,看了一眼身边正低头调整手套的k?nig,回应:
  stay put. we;re pulling up in five minutes.(原地待命。我们五分钟后到。)
  k?nig紧绷的肩膀松缓下来:”she is very well-behaved. she did not run away?(她很乖。没有逃跑吗?)”
  krueger的声音也插进了频道:hope you got her something sweet, keegan. she deserves a treat after watching you play sniper in the snow.(希望你给她买了点甜头,keegan。陪你在雪地里玩狙击手游戏,她值得点奖励。)
  街灯上挂着的积雪被风吹落,扑簌簌地砸在keegan的背上。他低头查看着怀里小脑袋,还想要摸摸你确认温度时注意到了你的耳机——指示灯黑了,像一只死去的萤火虫。
  battery;s dead.(电池没电了。)
  keegan有些懊恼。难怪你刚才看他的眼神那么无助,整整两个两个小时里,你不仅是在对抗严寒,还是在对抗一个彻底失语的、充满噪音却毫无意义的世界。
  should have checked the gear. my bad.(早该检查装备的。我的错。)
  他握住你冰凉的手塞进自己的口袋,拇指按捏你的掌心,让你血液尽快活络起来。祈求你没有被冻坏。
  忽然口袋里的硬盒子硌到了他的手背,keegan这才想起和你逛街时买的巧克力,几下勾开丝带和锡纸,从口袋里捏出一颗松露球。递到你嘴边。
  fuel up.(补充燃料。)
  他往你嘴里推了推。
  swiss sugar. better than mres, right?(瑞士糖。比野战口粮强,对吧?)他的眼角温顺垂下,和你开起了玩笑,虽然知道你现在大概是听不懂他说话的。
  你张嘴叼住那颗巧克力,咬进嘴里咀嚼,笑眯眯地看着他,一副被甜食逗乐的神情。
  他注视你,在你嘴角轻轻刮了一下,抹去一点并不存在的碎屑。灰蓝色的眸底映着周围皑皑的雪光,显得格外柔亮。
  咬碎巧克力坚果碎壳后里面是浓郁的流心,把你香迷糊了。在keegan怀里几乎感觉不到风雪,他大大一只,宽厚的背帮你挡掉了所有。
  街角的雪雾中,krueger提着几个印着奢侈品logo的烫金购物袋溜达过来。他远远瞧见包成球的你俩,吹了声夸张的口哨。
  look at our little ice sculpture.(看看我们的小冰雕。)krueger走近,将一只手上的带子导到另一只手手上,作势要来捏你脸。did keegan forget to feed you, or did he just want to see if you’d turn into a snowman?(是keegan忘了喂你,还是他单纯想看看你会不会变成雪人?)
  her headset039;t hear your bullshit.(她耳机没电了。听不见你的废话。)keegan拨开krueger的手,语气冷沉。
  “滋——”
  suv滑停在你们身侧的路边,黑色涂装在雪地里显得格外醒目。
  深色防弹车窗缓缓降下,ghost在驾驶位意味深长地看着你们,他今天没戴那个恐怖的骷髅面具,只戴了副遮住下半张脸的面罩,乍一看和keegan的面罩很相像。
  cozy.(很温馨。)他打量keegan敞开的大衣和几乎就要长在keegan身上的你。
  你难得看到他的上半张脸——以往只能看到两只眼睛——所以看得格外仔细。ghost受不了你的眼神,撇开视线。
  车内的暖气很足,热气从窗口滚出在冷空气中化作白雾。
  ghost敲了敲方向盘。
  get in. k?nig is about to hyperventilate.(上车。k?nig快要过度换气了。)
  副驾驶上的k?nig依旧面罩遮得严实,他从ghost身后探出上半身,招呼:
  the heater is on! maximum!(暖气开了!最大档的!)
  lynn?(lynn?)他喊了一下你的名字,语气里还有些不确定。lynn,i have a blanket.(lynn,车上有毯子。)
  你明白那个名字是在喊你,就开开心心地朝k?nig挥了挥手,k?nig疑惑地看向你。
  keegan拉开车门,护着你的头顶送你坐进后座,暖气瞬间裹挟住全身,他关上车门,从另一侧钻进来挨着你坐下,带进来一股寒气。然后krueger也坐进来,坐在keegan的旁边。
  comms are down.(通讯断了。)
  keegan指了指自己的耳朵,示意车上的其他人你的翻译器没电了。他接过k?nig递过来的充电线,轻轻取下你的耳机,利索地为它充上电。
  she;s flying blind. no english.(她现在是盲飞状态。听不懂英语。)keegan提醒。
  ghost透过后视镜看了你一眼。
  is that so?(是吗?)
  他打起方向盘,汇入车流。ghost通过后视镜看后方的车辆: no wonder she didn’t escape.(难怪没逃走。)
  耳机没电了,你听不懂他们的对话,就在谁开口的时候眼巴巴看向谁。
  ignore him.(别理他。)keegan又从口袋里摸出一把巧克力球,摊开手心,用中文缓声和你说:“吃。”
  你刚开始还没反应过来,毕竟他只说了一个音节。等你津津有味地边咀嚼边回味keegan刚刚的眼神时才反应过来,睁大眼睛惊喜地看他。
  “keegan你会讲中文!?”
  戴着幽灵面罩的男人眼中酝起浅浅的笑意,他抬手摸了摸你的脑袋:“会一点。”
  回程的一个多小时里,耳机恢复了百分之六十的电量。进家门时,keegan亲自把那枚闪着蓝光的机器重新塞回你的耳朵。
  ghost在一旁挑眉:don;t lose it again. next time, the snow might not be so forgiving.(别再弄丢了。下次雪可能没这么宽容。)
  why didn;t you go inside?(为什么不进店里去?)keegan脱下大衣披在你身上,盯着你,the door was locked, but there were cafes next door.(门锁了,但隔壁就有咖啡馆。)
  你缩在大衣领子里,老老实实回答:我怕我走了你就找不到我了。你顿了顿,又小声补充了一句,其实我不怎么冷,我很抗冻的。
  你摸着那只还隐隐发烫的耳朵,异国他乡的失语感让你一阵后怕。你突然意识到,如果没有这个发烫的小金属片,你在这个世界就像个透明的哑巴。
  没人会看见你。
  没人会听见你。
  你连消失都不会被人察觉。
  “我想学你们说的语言。”
  你嘟囔着,眼神在四个男人身上转了一圈,“我想先学骂人的话,那个学起来最快了。”
  “我知道‘fuck you’。”
  你洋洋得意起来。
  hahaha!(哈哈哈!)krueger刚把装满武器的手提包放在沙发上,闻言笑得直接陷进了垫子里。
  cussing? liebling, you don039;learn;that. you should just speak from the heart.(脏话?亲爱的,你不需要‘学’那个。你应该随心而发。)
  他在茶几上摸了瓶水,饶有兴味地看向你:let’s test you. when keegan stood you up and left you in that blizzard for two hour…what were you thinking then?(来考考你。当keegan放你鸽子让你在暴风雪里等了两小时的时候……你心里在想什么?)
  你在想什么?
  路人怜悯的目光。一盏盏因为暴雪提前打烊熄灭的灯光。每隔几分钟看一眼手机,再抹去上面的雪粒。keegan不会来了。他忘了。他根本没把你当回事。你蹲在雪地里发呆,心想——
  你摸了摸下巴。
  “想见他啊。”
  ……
  verdammt…(该死……)
  krueger脸上的笑意僵住了,他有些不可思议地看向你。